"Biết lỗi, không khó; đổi lỗi mới khó. Nói điều thiện không khó, làm điều thiện mới khó." ** Hà Phủ - triều Lê Nhân Tôn **

 Chiều Bên Hè

xuanthi --- cbh1
xuanthi --- chb3

Anh ngầm hiểu chiều nay.
Em nói lời từ giã.
Nắng bên thềm vào mắt cay cay.
Anh vội dấu tình yêu.
Không ghi rõ tháng ngày.
Vào góc hồn băng giá.
Và hương yêu kết tinh thành đá.
Cho hồn trĩu nặng thiên thu.

Rồi mai đây trong chốn mịt mù.
Che khuất lối về ngày cũ.
Chỉ còn thấp thoáng cành hoa.
Em cứ ra đi

Và nghoảnh mặt kiêu sa.
Vì khi yêu,Tình yêu là tất cả.
Không còn yêu, tất cả cũng là không.
Trong miền thảo dã mênh mông.

Anh sẽ là con sư tử già.
Cô đơn nhìn tháng ngày qua.
Một mai ngã xuống.
Giữa nắm xương tàn nở một đoá hoa.

Anh sẽ là cánh chim Hải Âu.
Một đời yêu biển xanh Sóng vỗ.
Bỗng một chiều ngại gió.
Ôm bờ cát đìu hiu.
Nghe triều lên than thở.
Trùng Dương ơi còn nhớ nhau không.

Xuân Thi

 xuanthi ---  chh4

 On the Porch of Starbucks


This afternoon it was implicated.
That you said your "goodbye".
Sunlight on the porch stung my eyes.
I quickly hid away my love.
Without leaving any trait of date,
In the corner of my frozen soul.
Its fragrance was crystalized into ice.
A heavy soul for evermore.
Some day in the doom of grey mist.
Covering the roads to the old times.
Leaving only some straits of flowers.
You can leave.
Turn away high-and mighty.
When you love, Love is everything.
Without Love, all become nothing.

In the immensity of a wild flower field,
I will be an aged tiger.
Lonely looking down the passing days.
Then one day I'll fall down.
Bones in my remain turn into flower.
I will be the wings of a seagull.
Who loves the blue ocean and the flapping waves.
One day in the afternoon,
It suddenly hesitates to face the wind,
Holds on to the empty and gloomy beach.
A listens to the complaints of the rising tides.
Oh! Ocean ! Do you still remember our old times.

Xuân Thi

xuanthi --- cbh3