Comme d’Habitude
Như Mọi Khi
Claude François
Bản nhạc “Comme d’habitude” do Jacques Revaux viết nhạc, lúc đầu có tiếng Anh tựa đề "For Me". Ca sĩ Claude Francois (1939-1978), mới qua một lần tan vỡ với ca sĩ France Gall, đề nghị đổi qua đề tài cuộc sống đôi lứa mỗi ngày, từ đó cùng Gilles Thibault viết lời Pháp như sau (1968). (Nam ca sĩ, nhạc sĩ người Pháp Claude Francois đa tài này mệnh yểu, chết lúc mới 39 tuổi vì điện giật lúc sửa đèn phòng tắm). Sau đó, Paul Anka đem đĩa hát này từ Pháp về Mỹ, viết lời mới bằng tiếng Anh theo đề tài hoàn toàn mới, nói về một người đàn ông cuối già nhìn lại những thành công và thất bại trong đời mình. Bài hát "My Way" (Lối đi của tôi) được Frank Sinatra thu âm và nổi tiếng cho đến bây giờ. Đối với người Mỹ, âm điệu bản nhạc gắn liền với ý nghĩa của “My Way”: “And now the end is near, and so I face the final curtain…Yes, it was my way”
Chúng ta thử viếng lại lời gốc "Comme d'habitude " với ý nghĩa độc đáo của nó, cũng như của tâm tình Pháp.
Comme d’habitude
Je me lève
Et je te bouscule
Tu ne te réveilles pas
Comme d'habitude
Sur toi je remonte le drap
J'ai peur que tu aies froid
Comme d'habitude
Ma main caresse tes cheveux
Presque malgré moi
Comme d'habitude
Mais toi tu me tournes le dos
Comme d'habitude
Alors je m'habille très vite
Je sors de la chambre
Comme d'habitude
Tout seul je bois mon café
Je suis en retard
Comme d'habitude
Sans bruit je quitte la maison
Tout est gris dehors
Comme d'habitude
J'ai froid je relève mon col
Comme d'habitude
Comme d'habitude
Toute la journée
Je vais jouer à faire semblant
Comme d'habitude
Je vais sourire
Comme d'habitude
Je vais même rire
Comme d'habitude
Enfin je vais vivre
Comme d'habitude
Et puis le jour s'en ira
Moi je reviendrai
Comme d'habitude
Tu seras sortie
Et pas encore rentrée
Comme d'habitude
Tout seul j'irai me coucher
Dans ce grand lit froid
Comme d'habitude
Mes larmes je les cacherai
Comme d'habitude
Comme d'habitude
Même la nuit
Je vais jouer à faire semblant
Comme d'habitude
Tu rentreras
Comme d'habitude
Je t'attendrai
Comme d'habitude
Tu me souriras
Comme d'habitude
Comme d'habitude
Tu te déshabillera
Comme d'habitude
Tu te coucheras
Comme d'habitude
On s'embrassera
Comme d'habitude
Comme d'habitude
On fera semblant
Comme d'habitude
On fera l'amour
Oui comme d'habitude
On fera semblant
Comme d'habitude
Lời của Claude François, Gilles Thibaut
*Claude François hát:
https://www.youtube.com/watch?v=GME3fMeK5ts
*Bản nhạc do nữ ca sĩ Pháp Mireille Mathieu hát.
https://www.youtube.com/watch?v=L3xPVGosADQ
Như mọi khi
Anh ngủ dậy
Đẩy em qua
Em không thức
Như mọi khi
Anh kéo drap đắp cho em
Anh sợ em lạnh
Như mọi khi
Tay anh vuốt tóc em
Gần như miễn cưỡng
Như mọi khi
Nhưng em thì quay lưng lại
Như mọi khi
Anh mới mặc áo quần thật nhanh
Anh đi ra khỏi phòng
Như mọi khi
Một mình anh uống cà phê của mình
Anh trể giờ rồi
Như mọi khi
Âm thầm anh ra khỏi nhà
Bên ngoài xám xịt
Như mọi khi
Anh lạnh kéo cổ áo lên
Như mọi khi
Như mọi khi
Suốt ngày
Anh sẽ chơi trò đóng kịch
Như mọi khi
Anh sẽ mĩm cười
Như mọi khi
Anh sẽ cười ra tiếng nữa
Như mọi khi
Thì nghĩa là anh sẽ sống
Như mọi khi
Và rồi sẽ xong một ngày
Anh thì sẽ trở về
Như mọi khi
Em sẽ đi vắng
Chưa về nhà
Như mọi khi
Một mình anh sẽ đi nằm
Trong cái giường to lạnh lẽo
Như mọi khi
Nước mắt anh sẽ che dấu
Như mọi khi
Như mọi khi
Ngay cả ban đêm
Anh sẽ chơi trò giả vờ
Như mọi khi
Em sẽ về nhà
Như mọi khi
Anh sẽ chờ em
Như mọi khi
Em sẽ mĩm cười với anh
Như mọi khi
Như mọi khi
Em sẽ thay áo ngủ
Như mọi khi
Em sẽ nằm xuống
Như mọi khi
Mình sẽ hôn nhau
Như mọi khi
Như mọi khi
Mình sẽ giả vờ
Như mọi khi
Mình sẽ làm tình
Đúng vậy như mọi khi
Mình sẽ giả vờ
Như mọi khi..
Lời của Claude Francois, Gilles Thibaut
J. B. Ho dịch.
(Image: smatterist.com)
Ngày 9 tháng 2 năm 2017
J. B. Ho