"Làm trai sinh ở trên đời, nên giúp nạn lớn, lập công to, để tiếng thơm muôn đời, chứ sao chịu bo bo làm đầy-tớ người!" ** Lê Lợi **

 

Hoa Thịnh Đốn, Anh Đào và Basho

16ahvh -htd1 

 

 

Du xuân Hoa Thịnh Đốn (Washington, DC), chụp hình  Thánh Đường Quốc Gia (National Cathedral) với hoa anh đào, ghép với bài thơ của Basho, thi sĩ thiền Nhật xem cho vui.

 

Basho, tên thật là Matsuo Munefusa, sinh năm 1644, mất 1694, là ông hoàng của thể thơ haiku, làm phong phú thể thơ 17 âm tiết (17-syllable verse form, 5-7-5) này và biến nó thành một loại diễn tả nghệ thuật được chấp nhận. Thích haiku từ thời trẻ tuổi, ông dẹp văn chương một thời gian để phò một lãnh chúa cho đến khi ông này chết năm 1666. Sau đó Basho từ bỏ cuộc sống võ sĩ đạo và trở về thủ đô Edo, dần dần nổi tiếng như là một thi sĩ và nhà phê bình văn học. Có lúc ông về ở ẩn ở Fukagawa, trong mái nhà tranh đặt tên Basho-an ("nhà tranh cây mã đề"), từ đó bút hiệu của ông là Basho(1)

 

 

Chuông  tàn dần ...

 

 

Kane kiete

hana no ka wa tsuku

yùbe kana.

 

Chuông  tàn dần

hương hoa đào buổi tối

vẫn còn vang ngân.

 

 

The bell dies away

The scent of flowers in the evening

Is still tolling the bell

 

Matsuo Basho

 (1)Theo Encyclopedia Britannica; bản dịch tiếng Việt theo thivien.net, bản tiếng Anh của R. H. Blyth  lấy từ Poetry Chaikhana Blog)

Hồ Văn Hiền

Ngày 29 tháng 3 năm 2016