CHÙM THƠ TƯỞNG NIỆM
HOÀ THƯỢNG THÍCH CHƠN ĐỨC NIỆM
Mười hơi thở nhẹ cỏn con
Nhìn trên thác đổ thấy còn suối reo!
Thác Bridalveil Fall, Yosemite. Photo: BXK |
LEARNING ABOUT VENERABLE THÍCH ĐỨC NIỆM'S PASSING
Yosemite Mountain, cold winds howling
The news of Thay's passing has just broken my heart
Taking in ten deep and slow breaths
Looking at the Bridalveil Fall, I realize the streams are singing!
Chùm Thơ Tưởng Niệm Thầy Đức Niệm
THẦY VÀ CON
Thầy thác cao nước đổ
Suối từ chảy trong con
Trăng đã qua đầu non
Thênh thang và bất diệt
THẦY ĐI NHƯ LÁ VÀNG RƠI
Lá vàng vừa bay vội
Nghe tiếng xào xạc lòng
Thầy thanh thoát huyễn không
Tâm Thầy trong cõi Tịnh
HẠNH THẦY Ở LẠI
Bỏ sau lưng bụt trần mộng mị
Thầy về đất Phật cõi chân nguyên
Nụ cười để lại Tâm như thị
Hạnh nguyện của người vẫn y nguyên!
THE MASTER AND I
The waterfall is high and beyond
Your endless streams flow inside of me
The moon just crossed over the mountain
Free-floating, immense and immortal!
MASTER'S DEPARTURE IS LIKE THE FALLING AUTUMN LEAVES
Yellow autumn leaves hurried to fall to the roots
Listening to my heart, the rustling and the sadness arise
You are freed with the Emptiness
Your mind is always in the Pure Land!
YOUR VIRTUES LIVE ON
Leaving behind the dust of life and the dreamy earthy realm
Returning to the pureness realm, the land of the Buddha
Your smiles and compassionate heart are always as-is
Your virtues, nuances, and vows still live on in this world.
Khoe Bach