Cuộc Sống Là Nơi Đẹp Đẽ (Life Is A Nice Place) — Thơ Đa Ngôn-Ngữ-Multilingual Poems
|
ChinhNguyên/H.N.T. |
Around the Corner (Chỉ Quanh Đây Thôi) — Thơ Đa Ngôn-Ngữ-Multilingual Poems
|
Charles Hanson Towne, ChinhNguyen/H.N.T. phỏng dịch |
Tuyết Xanh (Blue Snow) --- Thơ Đa Ngôn-Ngữ-Multilingual Poems
|
Hồ Văn Hiền |
Les Fleurs Du Mal (Hoa Của Sự Ác) --- Thơ Đa-Ngôn Ngữ-Multilingual Poems
|
Beaudelaire, Hồ Văn Hiền dich |
Mong-Ước Và Hy-Vọng (Wish And Hope) --- Thơ Đa Ngôn-Ngữ-Multilingual Poems
|
Tâm Thường Định |
Les Moulins De Mon Coeur (Những Cối Xay Của Tim Tôi) ---Thơ Đa Ngôn-Ngữ -Multilingual Poems
|
Eddy Marney - Hồ Văn Hiền dịch |
Died As A Mineral (Tôi Chết Trong Kiếp Làm Sỏi Đá) --- Thơ Đa Ngôn-Ngữ---Multilingual Poems
|
Rumi, Hồ Văn Hiền dịch |
Milly Ou La Terre Natale (Milly Hay Quê-Hương Ta) --- Thơ Đa Ngôn-Ngữ (multilingual Poems)
|
Lamartine, ChinhNguyen/H.N.T phỏng dịch |
Noble Light (Ánh Sáng Cao Quý) --- Thơ Đa Ngôn-Ngữ-Multilingual Poems
|
T.A Fry, Hồ Văn Hiền dịch |
Ariettes Oubliées (Mưa Trong Lòng Ta) ---Thơ Đa Ngôn-Ngữ --- Multilingual Poems
|
Paul Verlaine, ChinhNguyen/HNT phỏng dịch |