Le Pont Mirabeau ( Giòng Sông Và Chiếc Cầu)
LE PONT MIRABEAU
GUILLAUME APOLLINAIRE (1880-1918)
1-Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Et nos amours
Faut-il qui m’en souvienne
La joie venait toujours après la peine.
Vienne la nuit sonne l’heure
Les jours s’en von je demeure
2-Les mains dans les mains restons face à face
Tendis que sous
Le pont de nos bras passe
Des éternels regards l’onde si lasse.
Vienne la nuit sonne l’heure
Les jours s’en vont je demeure.
3- L’amour s’en va comme cette eau courante
Lamour s’en va
Comme l‘Esperance est violente.
Vienne la nuit sonne l’heure
Les jours s’en von je deumeure.
4- Passent les jours et passent les semaines
Ni temps passé
Ni les amours reviennent
Sous le pont Mirabeau coule la Seine.
Vienne la nuit sonne l’heure
Les jours s’en vont je demeure .
Giòng Sông Và Chiếc Cầu
(Cảm tác Le Pont Mirabeau/G.Apollinaire)
_Nhìn theo giòng nước trôi đi
Lẻ loi tiếc nhớ mối tình đã qua
Ngăn sao ánh mắt lệ nhoà
Dấu xưa kỷ niệm vỡ oà trong tim_
1-Trao anh một trái tim hồng
Tình anh chảy mất như giòng sông Seine
Cầu Mirabeau vững bền
Mãi là biểu hiện tình em nồng nàn
Cho em một khối tình chân
Tình em trôi giạt dưới cầu biệt tăm
Mirabeau vững ngàn năm
Giòng sông Seine chảy không nằm lặng yên
2-Hoặc lòng thay trắng đổi đen
Tình yêu như nước sông Seine chảy hoài
Hoặc duyên chẳng hợp lâu dài
Cuộc tình dang dở nhạt phai bẽ bàng
Hoặc do biến cố phũ phàng
Phá tan hạnh phúc uyên ương mặn mà
Thế rồi thời gian phôi pha
Sông Seine vẫn cứ chảy qua dưới cầu
Mirabeau nặng nỗi sầu
Cô đơn đứng lặng cúi đầu trên sông
Chơ vơ như một tượng đồng
Trong khi Seine vẫn xuôi giòng chảy qua
Chứng kiến giòng đời diễn ra
Riêng ta nén chặt khổ đau trong lòng
Niềm tin hi vọng si cuồng
Cũng âm thầm chết theo giòng thời gian
Mirabeau nhìn sông Seine
Trôi đi ... đi mãi...về miền hư vô
ChinhNguyen/H.N.T. 20.th6.2021