"Ta muốn cưỡi cơn gió mạnh, đạp làn sóng dữ, chém cá tràng-kình ở Biển Đông, quét sạch bờ-cõi để cứu dân ra khỏi nơi đắm-đuối chứ không thèm bắt chước người đời cúi đầu, cong lưng làm tỳ-thiếp cho người ta"

** Triệu Thị Trinh **

 

The Statute Of Liberty

On the stream flowing through many,many centuries,
Through many severe winters and inflamed summers,
Tempests from human hate,
Noble works and compassion,
Without a single companion,
You are standing there
Under God
As a living witness of endless historic events
In this Great Nation and the World.

The Hudson cannot pollute your coat,
The world dust cannot rust your beauty,
The highest skyline
Cannot be higher than the soles of your feet.

No words in the world
Can match your wordings,
Nothing in the Celestial Globe
Can challenge your grandeur,
No luxury gift could be offered to your great works,
Except a true,a true human heart
Dedicated for Humankind.

For whoever in this World
With their polluted bloods,
You please help them to wake up,
You please urge them to learn your sage words.

From you we can search
The germs of freedom
Which help Humankind emerged
From the abyss of darkness.

For the suffered: Relief,
For the Tortured: Comfort,
For the poor: Discharge of Poverty,
For the Hungers: Discard of Hunger.

For all Humankind:
Equality in the Search for Peace.
Equality for the search for Happiness,
Equality in the search for Truth,
Equality in the Quest of Love.
For ever your Beauty
Is the Lens
For Reflection...

Radiant beams from your Golden Torch
Will warm up the Cold World,
Your Sublime Memories
Will be ever dwelling in our Heart
Through the deluge of Tears from Human Griefs,
Through Noble Works of Compassion,
Through the Eternal Record of Humankind.
 
(Source: The Golden Path of Human Heart,1999
Van Nuy Young, E.F.S.Online Publishing,New York)


 *

Tượng Nữ Thần Tự Do
(Chuyển ngữ từ The Statute of Liberty của Van Nuy Young)

Trên giòng Hudson chảy dài qua nhiều thế kỷ
Qua những mùa hẻ nóng bỏng hay mùa đông khắc nghiệt
Qua những cơn giông tố thù hận
Qua những việc cao quí và lòng trắc ẩn
Không một bạn đồng hành
Người đứng đó, dưới bóng Thượng-Đế
Như một chứng nhân sống của lịch sử
Trong Quốc-gia vĩ đại này và Thế-giới

Vẻ đẹp của Người không thể bị huỷ hoại bởi cát bụi trần gian
Chiếc áo khoác không thể bị giòng Hudson làm ô nhiễm
Gót chân Người cao hơn những toà nhà cao nhất
Những ngôn từ không lời nói nào xứng đáng tương đương
Những đại công trình không tặng phẩm nào đền đáp cho vừa
Sự vĩ đại của Người không cái gì đủ khả năng thách đố
    Chỉ ngoại trừ một trái tim thật nhân bản
    Và thật sự hy sinh cho nhân loại


Đối với ai trong thế giới này có giòng máu ô nhiễm 
Xin Người hãy giúp họ tỉnh ngộ
Và thúc giục họ học hỏi lời nói cao đẹp của Người.

Từ Người, ta tìm thấy những mầm mống của Tự-Do
Giúp nhân loại thoát khỏi vực sâu đen tối
Thoát cảnh buồn đau, tra tấn, đói nghèo 
Được bình đẳng trong mưu cầu Hoà-Bình, Hạnh-Phúc 
Được bình đẳng trong tìm kiếm Chân-Lý, Tình-Yêu
Vẻ Đẹp của Người mãi mãi là lăng kính phản chiếu tất cả

Quầng ánh sáng từ Ngọn Đuốc Vàng 
Sẽ sưởi ấm thế giới cơ hàn
Ký ức tuyệt vời ở Người
Sẽ ghi mãi trong lòng chúng ta
     Qua giòng nước mắt đầm đìa do những thống khổ nhân quần
     Qua những công trình cao quí từ lòng trắc ẩn
     Qua hồ sơ tài liệu vĩnh cửu của nhân loại.

ChinhNguyen/H.N.T.   
July24.2014
(Nhân dịp lễ Independence Day )