The Wild Swans At Coole (Thiên-Nga Hoang Trong Công-Viên Coole,Les Cygnes Sauvage À Coole) --- Thơ Đa Ngôn-Ngữ-Multlingual Poems
|
William Butler Yeats,Hồ Văn Hiền dịch |
Les Feuilles Mortes(Lá Rụng) --- Thơ Đa Ngôn-Ngữ-Multilingual Poems
|
Jacques Prevert, J. B. Ho dịch |
Moon River (Sông Trăng) --- Thơ Đa Ngôn-Ngữ-Multilingual Poems
|
Jonny Mercer, Ái Hoa dịch |
Biển Lang Thang (The Roaming On The Beach) --- Thơ Đa Ngôn-Ngữ-Multilingual Poems
|
Xuân Thi |
Chờ Em, Em Sẽ Đến (Wait For Me, I'll Be There) --- Thơ Đa Ngôn-Ngữ-Multilingual Poems
|
Như Nguyệt, Wissai/NKBa' dịch |
Về Chốn Không Tên (Back To The Nameless Place) --- Thơ Đa Ngôn-Ngữ-Multilingual Poems
|
Xuân Thi |
Đoản Khúc Buồn (The Short Musical Piece) --- Thơ Đa Ngôn-Ngữ - Multilingual Poems
|
Uyên Nguyên, Bình Nhung chyển-ngữ |
Tình Già (Old Love) --- Thơ Đa Ngôn-Ngữ - Multilingual Poems
|
Phan Khôi, Hien V. Ho dịch |
Crape Myrtle --- Thơ Đa Ngôn-Ngữ - Multilingual Poems
|
J. B. Ho |
Gọi Dậy Ngàn Năm (Awakening From Millennia) --- Thơ Đa Ngôn-Ngữ-Multilingual Poems
|
Nguyễn Hoàng Lãng Du, Nguyễn Văn Thái dịch |